Bibliografia jest cennym źródłem wiedzy o tłumaczeniach utworów Josepha Conrada, wydawanych na całym świecie od początku XX wieku, kiedy to pojawiły się pierwsze przekłady z języka angielskiego, do edycji opublikowanych do końca roku 2017. Zawiera zarówno przekłady w języku polskim, jak i na inne języki obce, a dodatkowo reprezentatywny wybór mniejszych utworów Conrada, w tym także esejów i przedmów, zamieszczonych w różnych zbiorach wieloautorskich. W bibliografii pominięto wydania oryginalne w języku angielskim. Zarejestrowano książki wydawane samoistnie w formie papierowej, a także w wersji elektronicznej, ponieważ niektóre nowe tłumaczenia utworów ukazały się jedynie w tej formie. Specjaliści opracowujący Bibliografię Poloników Zagranicznych przeszukali dostępne światowe bazy biblioteczne, porównali hasła z istniejącymi już opisami w bazie BN, sporządzili korekty oraz wyszukali nowe, niezarejestrowane do tej pory opisy. Dzięki temu można było dotrzeć do tak egzotycznych dla polskiego czytelnika języków przekładów jak bengalski, indonezyjski, suahili, farerski czy afrikaans, ale również uzupełnić tłumaczenia na języki perski i hebrajski, a z europejskich: włoski, francuski, hiszpański, portugalski, niemiecki czy rumuński.
Dofinansowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego